お恥ずかしいが、この便利なツールを以前は知らなかった。明確な説明に感謝する。rev160に基づいて翻訳を更新した。翻訳の確認と更新はどのくらいの頻度で行うべきだろうか? リビジョンごとにやるのは問題ないが、2〜3日ごとにこのトピックに翻訳をスパムしたくない。新しいリリースが数日後に来ることを事前に告知して、翻訳者が間に合うようにファイルを更新できるようにするのはいいかもしれない。
Re: ウェブサイトとソフトウェアの翻訳
参加者: eurekafag
お恥ずかしいが、この便利なツールを以前は知らなかった。明確な説明に感謝する。rev160に基づいて翻訳を更新した。翻訳の確認と更新はどのくらいの頻度で行うべきだろうか? リビジョンごとにやるのは問題ないが、2〜3日ごとにこのトピックに翻訳をスパムしたくない。新しいリリースが数日後に来ることを事前に告知して、翻訳者が間に合うようにファイルを更新できるようにするのはいいかもしれない。